はるかへのインタビュー
むしょくだけど何かききたいことありますか。
卯月遙香:
神奈川県出身。
現在は神奈川県を拠点に、むしょくとして活動中。
色々疲れている人。ブレブレな人。最近の趣味はオランダ語らしいけど、突発的な思いつきだよ。あと音楽も昔から好きらしいよ。そして情報系の資格を取ろうと頑張っているけど、何もかもが中途半端で役に立たない人間だよ。
だーかーらー、始めてまだ2週間足らずなんですってば。分かりませんて。
敢えて語るなら、「あ、なんだ、英語とそっくりじゃん」っていうのはビックリしましたね。例えば、
I am...
は
Ik ben... (いく べん)
だし、同じように
He is..
は
Hij is... (へい いす)
だし、SheはZij(ぜい)、ThatはDat(だと)に置き換えるだけで、一応「アレは何々です」「私は○○です」とか言えてしまいます。ゲルマン語の中でも、「西ゲルマン語群」に分類される英語やオランダ語やドイツ語なんかは、結構似ているようなのですね。
更に、少し脱線すると、北ゲルマン語群というものに分類されるもののうち、スウェーデン語やデンマーク語、ノルウェー語の一部なんかはとても似ているらしく、勉強して無くてもなんとなくお互い通じるらしいんですね。
で、「言語の習得難度」についてなんですが、簡単に「母語と性質が遠い程習得が難しいのではないか」という視点に立つと、日本人が欧州の言語を学ぶ事自体が、そもそも難しい事なのではないかという気がしています。
更に大陸から離れているせいか、韓国語や中国語とも、なんかかなり違う言語を話している気がする日本は、そもそも外国語自体が苦手なのではないか、という気すらしてきます。まあ韓国とは少しばかり似ているそうですが、同じ島国の言語であるイギリス英語と大陸の言語の関係と比較すると、日本の方が浮いている気がしています。よく知りませんが。
まあそんな訳で、やっぱり答えとしては、「当然、知りません」となりますが、まず日本人が欧州の言語を学ぶのは不便であるらしいというのと、やっぱり英語には無い動詞の変化とか細かな文法とかが一杯あるみたいなので、色々難しいらしいよ!という感想を、言っておきます。
あ、Vincent van Gogh(ふぃんせんと・ふぁん・ほほ)の発音はなかなか難解です。個人的感想としては"G"や"R"の発音が特徴的で、聴き取れるのですが、発音できません。今のところ、そこが難しいですかね。あ、初めからこれ書けば良かった。
敢えて語るなら、「あ、なんだ、英語とそっくりじゃん」っていうのはビックリしましたね。例えば、
I am...
は
Ik ben... (いく べん)
だし、同じように
He is..
は
Hij is... (へい いす)
だし、SheはZij(ぜい)、ThatはDat(だと)に置き換えるだけで、一応「アレは何々です」「私は○○です」とか言えてしまいます。ゲルマン語の中でも、「西ゲルマン語群」に分類される英語やオランダ語やドイツ語なんかは、結構似ているようなのですね。
更に、少し脱線すると、北ゲルマン語群というものに分類されるもののうち、スウェーデン語やデンマーク語、ノルウェー語の一部なんかはとても似ているらしく、勉強して無くてもなんとなくお互い通じるらしいんですね。
で、「言語の習得難度」についてなんですが、簡単に「母語と性質が遠い程習得が難しいのではないか」という視点に立つと、日本人が欧州の言語を学ぶ事自体が、そもそも難しい事なのではないかという気がしています。
更に大陸から離れているせいか、韓国語や中国語とも、なんかかなり違う言語を話している気がする日本は、そもそも外国語自体が苦手なのではないか、という気すらしてきます。まあ韓国とは少しばかり似ているそうですが、同じ島国の言語であるイギリス英語と大陸の言語の関係と比較すると、日本の方が浮いている気がしています。よく知りませんが。
まあそんな訳で、やっぱり答えとしては、「当然、知りません」となりますが、まず日本人が欧州の言語を学ぶのは不便であるらしいというのと、やっぱり英語には無い動詞の変化とか細かな文法とかが一杯あるみたいなので、色々難しいらしいよ!という感想を、言っておきます。
あ、Vincent van Gogh(ふぃんせんと・ふぁん・ほほ)の発音はなかなか難解です。個人的感想としては"G"や"R"の発音が特徴的で、聴き取れるのですが、発音できません。今のところ、そこが難しいですかね。あ、初めからこれ書けば良かった。
2011-09-23 05:41:47
それはもう、現実逃避としか言いようがないです。
正確に言うと、事の始まりをよく覚えていません。
ただ、意識が混濁した中、本屋の語学コーナーでオランダ語の書籍を手に取った事だけは覚えています。「ねだん、たっかいなあ」って思いながら。
ヨーロッパの言語ならドイツ語とかフランス語の方がずっと応用可能範囲が広いと思うので、なぜオランダ語なのか?は、自分にはさっぱり分かりません。
オランダ旅行に行くと英語が普通に通じるらしいですし、本当に日本人が勉強してもあんまり得の無い言語というか。
強いて言うなら、オランダ人の妻になりたいからかもしれません。ダッチワイフですね。
…やっぱり現実逃避としか言いようが無いと思います。
正確に言うと、事の始まりをよく覚えていません。
ただ、意識が混濁した中、本屋の語学コーナーでオランダ語の書籍を手に取った事だけは覚えています。「ねだん、たっかいなあ」って思いながら。
ヨーロッパの言語ならドイツ語とかフランス語の方がずっと応用可能範囲が広いと思うので、なぜオランダ語なのか?は、自分にはさっぱり分かりません。
オランダ旅行に行くと英語が普通に通じるらしいですし、本当に日本人が勉強してもあんまり得の無い言語というか。
強いて言うなら、オランダ人の妻になりたいからかもしれません。ダッチワイフですね。
…やっぱり現実逃避としか言いようが無いと思います。
2011-09-22 10:11:17
Natuurlijk weet ik niet!
Ik begon het bestuderen van twee weken geleden.
Ik begon het bestuderen van twee weken geleden.
2011-09-22 09:58:29
Facebook
Twitter
日本語
简体中文
繁體中文